Not yet a member? No problem!
Sign-up just takes a second.
Forgot your password?
Recover it now.
Already signed up?
Log in now.
Forgot your password?
Recover it now.
Not yet a member? No problem!
Sign-up just takes a second.
Remember your password?
Log in now.
18 Comments
Kofisays...Hahah Longde. Did you get this from watching the link I put in the WOWarcraft dating vid? I spend an hour watching Airplane stuff on youtube that night.
critical_dsays...I love this movie!!
cosmovitellisays...Surely you can't be serious.
>> ^critical_d:
I love this movie!!
critical_dsays...Joey, do you like movies about gladiators? >> ^cosmovitelli:
Surely you can't be serious.
>> ^critical_d:
I love this movie!!
swedishfriendsays...Joey, have you ever seen a grown man naked?
swedishfriendsays...Something none of my friends noticed even though we used to watch this film so many times: The propeller sounds every time they show an exterior of the plane flying.
ponceleonsays...really? nobody?
Okay, I will.
*comedy
siftbotsays...Adding video to channels (Comedy) - requested by ponceleon.
spoco2says...>> ^cosmovitelli:
Surely you can't be serious.
>> ^critical_d:
I love this movie!!
He is serious, and stop calling him Shirley.
Trancecoachsays...Excuse me, stewardess, I speak jive.
Kruposays...*quality subtitles And *talks
siftbotsays...Boosting this quality contribution up in the Hot Listing - declared quality by Krupo.
Adding video to channels (Talks) - requested by Krupo.
conansays...as you might or might not know: in germany movies don't get subtitles but instead get a voiceover. naturally, this brings along some problems when there's play with languages such as in this case. "Airplane!" is a great example of how translators deal with this.
Have a look: https://www.youtube.com/watch?v=TEkI0cH_rK4
So what they did is they let the two guys speak in a very thick, bavarian accent. bavaria is a region in south-east germany that's pretty much your cliche germany. beer for breakfast, sausages, huge 34oz beer mugs, castles, bretzel, leather shorts etc. it doesn't get more "german" than bavaria. there's certainly a racist touch to it (at least in my eyes because the "joke" depends on the audiences disbelief / surprise of a black person being a "real" bavarian) but i thought it's a good example of voice over strangenesses.
EDIT: link to a better clip
dagsays...Comment hidden because you are ignoring dag.(show it anyway)
That's really interesting. Would be curious how other languages handled it.>> ^conan:
as you might or might not know: in germany movies don't get subtitles but instead get a voiceover. naturally, this brings along some problems when there's play with languages such as in this case. "Airplane!" is a great example of how translators deal with this.
Have a look: https://www.youtube.com/watch?v=TEkI0cH_rK4
So what they did is they let the two guys speak in a very thick, bavarian accent. bavaria is a region in south-east germany that's pretty much your cliche germany. beer for breakfast, sausages, huge 34oz beer mugs, castles, bretzel, leather shorts etc. it doesn't get more "german" than bavaria. there's certainly a racist touch to it (at least in my eyes because the "joke" depends on the audiences disbelief / surprise of a black person being a "real" bavarian) but i thought it's a good example of voice over strangenesses.
EDIT: link to a better clip
conansays...Well, at least in the old world there are various ways: scandinivian countries to my knowledge only use subtitles, france and germany both have very sophisticated Voice over industries. The example above aside it is very hard to spot if a Movie was voiced over in German because the speakers do an incredible Job of matching their words and pronounciation to the lip movements of actors. You actually can make a Good living as Voice over Artist. Especially the voices of Big stars can go into advertising etc (Bruce willis' Voice Guy does that a Lot). Really funny are Voice overs in eastern Europe countries, you can often find Movies where One Single speaker does all the voices without Even trying to make them Sound different :-)
>> ^dag:
That's really interesting. Would be curious how other languages handled it.>> ^conan:
as you might or might not know: in germany movies don't get subtitles but instead get a voiceover. naturally, this brings along some problems when there's play with languages such as in this case. "Airplane!" is a great example of how translators deal with this.
Have a look: https://www.youtube.com/watch?v=TEkI0cH_rK4
So what they did is they let the two guys speak in a very thick, bavarian accent. bavaria is a region in south-east germany that's pretty much your cliche germany. beer for breakfast, sausages, huge 34oz beer mugs, castles, bretzel, leather shorts etc. it doesn't get more "german" than bavaria. there's certainly a racist touch to it (at least in my eyes because the "joke" depends on the audiences disbelief / surprise of a black person being a "real" bavarian) but i thought it's a good example of voice over strangenesses.
EDIT: link to a better clip
siftbotsays...Airplane! -- Jive scene with translation has been added as a related post - related requested by kulpims on that post.
antsays...*wings
really? nobody?
Okay, I will.
*comedy
siftbotsays...Adding video to channels (Wings) - requested by ant.
Discuss...
Enable JavaScript to submit a comment.