Laleh Bakhtiar: First American Women to Translate the Qur'an

'The Sublime Quran' by Dr Laleh Bakhtiar is the first English translation/interpretation of the Qur'an by an American woman. Dr Laleh joins Everywoman from Chicago and is joined by Dr Omima Abou-Bakr, a professor from the University of Qatar who disagrees with Dr Laleh's translation.

In this work, the author challenges the common mistranslation of the word َاضْرِبُوهُن 'idribuhunna' in verse (Q. 4:34) that feminists say have been used to justify the abuse of women. Dr Bakhtiar reverts “to beat” back to its original interpretation meaning “to go away”.


http://www.sublimequran.org/
BicycleRepairMansays...

I find this debate comically absurd, its so amazing that they simply cannot admit that this book was written by fallible human beings. If they'd only admit to this obvious fact, none of this hair-splitting would be needed.

But I do appreciate efforts to make reformations of Islam that might weaken the doctrine the way the Christian doctrine has weakened in the past 200 years to become this abstract, secular mess it currently is(in the more modern forms). Which is much preferred over the "inerrant word of God" interpretations.

moodoniasays...

I have always been told that Islam specifically forbids reinterpretation of the Quaran (koran?) i.e. its God word and cant be altered in any way. Reza Aslan said (on the Daily show I believe) that this prevents a "Muslim reformation" or modernising of muslim ways (no offense meant to muslims).

I would think that feminist muslims should stop wasting their time and just quit either Islam or feminism.

Send this Article to a Friend



Separate multiple emails with a comma (,); limit 5 recipients






Your email has been sent successfully!

Manage this Video in Your Playlists




notify when someone comments
X

This website uses cookies.

This website uses cookies to improve user experience. By using this website you consent to all cookies in accordance with our Privacy Policy.

I agree
  
Learn More