Awkward German TV Moment - Uncomfortable Silence

What was he thinking? Can anyone translate please?
Gaposays...

Rough translation:
He: "The both most beautiful points, the two points of my beautiful czech Susanka, will stay by my side tonight, that's clear..."
*slap*
She: "Is he crazy? Retard."
He: "That was just a joke..."
She: "Funny. - Nobody's laughing."
He: "So...
She: "Do the points. --- So, zero points go the BigFM Morgenhans [...]"

He seems to be the "Morgenhans". Morgen means morning.
I want to know where that's from. At first I was really puzzled but then I couldn't stop grinning about how awkward they both felt and talked with an even more awkward pronounciation.

14642says...

Translation (and yes, the play of words is as lame in German as it is in English):
Morgenhans: Well, the 2 most beautiful points, which are the 2 points of my beautiful Czech Susanka, will stay with me tonight. Right? That's for ...SMACK...
Susanka: Is he out of his mind? Jerk!
Morninghans: Just a joke...
Susanka: Funny, only nobody is laughing. Let's do the points...zero points for Big FM Morgenhans....


Not totally accurate I guess.

[Edit: Dammit, why did my registration take so long

The Clip is from this year's "Bundesvision Song Contest", which is a contest for German bands hosted by Stefan Raab, whose Late Night Show "TV Total" is quite popular in Germany.]

siftbotsays...

This video has been declared non-functional; embed code must be fixed within 2 days or it will be sent to the dead pool - declared dead by Mordhaus.

Send this Article to a Friend



Separate multiple emails with a comma (,); limit 5 recipients






Your email has been sent successfully!

Manage this Video in Your Playlists




notify when someone comments
X

This website uses cookies.

This website uses cookies to improve user experience. By using this website you consent to all cookies in accordance with our Privacy Policy.

I agree
  
Learn More