search results matching tag: kai

» channel: learn

go advanced with your query
Search took 0.000 seconds

    Videos (61)     Sift Talk (0)     Blogs (2)     Comments (93)   

Concorde Aborts Crosswind Landing

Aircraft Landing: Fun with crosswinds

Aircraft Landing: Fun with crosswinds

747 Crosswind Landing at Hong Kong's "Kai Tak" Airport

oritteropo says...

Landing at Kai Tak airport was pretty cool.. it seemed that quite a bit of the final approach was below the level of the nearby apartments It was only ever the most experienced pilots who were allowed to land there, since there wasn't a lot of margin for error.

I think it's a go-kart track now, but I haven't been back since it was decommissioned as an airport.

Dog really, really wants this big stick!

The World's Largest Restaurant - Thailand

The World's Largest Restaurant - Thailand

MilkmanDan says...

>> ^deathcow:

i'll take some fresh spring rolls, crispy spring rolls, pad ped kai, pad thai, basil chicken extra spicy, kang karie and some chicken satay


Since you clearly like your Thai food, I thought I'd reply here with some pronunciation and literal translation quirks about those menu items -- the staff at a Thai restaurant (assuming they are Thai anyway) will get a kick out of it if you play up the right angles. This gets long (sorry), so anyone not interested skip to the next post...

Spring rolls - "bpo bpeah" in Thai. The bp is a phoneme that we don't really have in English -- try to combine the two sounds but err on the side of sounding more like "p" than "b". The second word sounds sort of like "bpEEE-uhhh", or like how somebody with a thick Massachusetts accent would say "beer" or "peer". For crispy spring rolls, you would just add the word "toht" to the end, which means "fried" or deep fat fried -- "bpo bpeah toht".

Pad Ped Kai - Pad means "fried" also, but more like pan fried. Ped (sounds more like "pet") means "spicy". Kai means "egg". So all together I would think that would mean "stir-fried spicy egg", but it isn't a menu item that I have heard of before. I think that maybe the Kai should be Gai instead -- Gai means "chicken". The "g" sound in Thai is sort of halfway between a g and a k, so sometimes things get phonetically translated in different ways. But if it is chicken, make it sound more like a g; like "guy".

Pad Thai - sort of indirectly translates as "that fried dish that is famous/popular in Thailand", which is descriptive but not in a content / culinary way like most Thai food.

Basil Chicken Extra Spicy - the most popular Thai dish that is heavy on basil is Pad Kapow (sounds like the word for hitting someone; ka-POW). So, I bet that the Thai name for your Basil Chicken would be Pad Kapow Gai. Throw a "Pet Maak" on the end to specify extra spicy -- "pad kapow gai pet maak".

Kang Karie - I usually see this one romanized into G's instead of K's. Usually "gaeng gallee" (I'd argue that is the best phonetic guide also). "Kang"/"Gaeng" means "curry", and "Gallee" is a specific type of curry. However, point of interest, "gallee" also means "whore". This Thai homonym is responsible for menu translations like the one you can see here. To explain that link, "gallee" curry comes in powder form. The Thai word/phrase for gallee curry powder is "foong gallee". Run that through google translate or the like, and instead of getting "gallee curry powder" you get "whore dust". This is a source of great amusement to Thais, making fun of their friends when ordering, etc.

Chicken Satay - not originally a Thai thing (loooong time ago), but it is very popular here now. In the US I always heard it said like "saw-tay", but in Thailand it sounds more like "SUH-tae". Chicken satay is available, but generally more popular among foreigners here. In areas without a large farang (western foreigner) population, 99% of the time satay will be pork. I actually like the pork version better now. Anyway, in Thai chicken satay would sound like "gai suhtae" and pork would sound like "moo suhtae".

The World's Largest Restaurant - Thailand

Siri vs Japanese English (or why pronunciation is important)

MilkmanDan says...

>> ^garmachi:

Hopefully there's someone of Japanese/Chinese/some other Asian descent who can answer this for me.
Why is it that I can pronounce "walk", "wok" AND "werrrrrrk", yet this guy can't? I also hope no one thinks I'm racist, I'm just ignorant.


The other replies to this were great, but I thought I'd chime in with a "shoe on the other foot" anecdote.

I am an American but I moved to Thailand almost 5 years ago to teach ESL English. I've been working on learning to speak and understand Thai. My comprehension is reasonable now, but my speaking is more mediocre and native Thai listeners sometimes have to guess what I am shooting for based on context, etc.

The tough part is tones. Depending on the pitch, in Thai the word "kow" can mean rice, white, mountain, or knee. A tongue-twister my students use is "krai kai kai gai" which means "who sells chicken eggs", if you get the tones right.

I think that if I live here another 20 years I could probably get to be fluent in Thai comprehension, but I'll never be good in pronunciation of the tones like a native Thai speaker. I can definitely get by and have a functional command of the language, but to a native Thai ear I will always have poor pronunciation somewhat analogous to this guy's inability to say walk/wok/weerrrrrk.

Shaolin Trailer - Kung Fu at its finest.

steroidg says...

Blind me! Sorry to be a bit of a snob, but what a garbage of a trailer? From what I can see, it's more like a Michael Bay movie with Chinese gravity. Ya it was fun when Crouching tiger hidden dragon came out, but it has gotten really old.

The quality of movies exported from China just get worse and worse! What the hell happened to the absolute gems that Zhang Yi Mou used to make which got banned in China? What about the emotional roller coasters of Chen Kai Ge? The best movies of his I watched in recent years is "Forever Enthralled", even that was nothing more than a rehash of "Farewell my concubine".

*sign* Jiang Wen is the only director keeping my hope up, I just hope his next movie is better than "Let bullets fly".

Mitchell and Webb - Last request from a dying friend

Mitchell and Webb - Last request from a dying friend

Prisencolinensinainciusol

thinker247 says...

Lyrics!

prisencolinensinainciusol

(koro)
in de col men seivuan
prisencolinensinainciusol ol rait
uis de seim cius men
op de seim ol uat men
in de colobos dai
trr...
ciak is e maind beghin de col
bebi stei ye push yo oh
uis de seim cius men
in de colobos dai
not is de seim laikiu
de promisdin iu nau
in trabol lovgiai ciu gen
in do camo not cius no bai
for lov so op op giast
cam lau ue cam lov ai
oping tu stei laik cius
go mo men
iu bicos tue men cold
dobrei gorls
oh sandei...

(koro)
ai ai smai sesler
eni els so co uil piso ai
in de col men seivuan

(koro)
prisencolinensinainciusol ol rait
uei ai sint no ai
giv de sint laik de cius
nobodi oh gud taim lev feis go
uis de seim et seim cius
go no ben let de cius
end kai for not de gai giast stei
ai ai smai senflecs
eni go for doing peso ai
in de col mein seivuan
prisencolinensinainciusol ol rait
lu nei si not sicidor
ah es la bebi la dai big iour

(koro)
ai ai smai senflecs
eni go for doin peso ai
in de col mein saivuan
prisencolinensinainciusol ol rait
lu nei si not sicodor
ah es la bebi la dai big iour

Chinese Grandma Learns To Swear In English

Pat Condell's rant about burqas and the liberal left

rottenseed says...

>> ^bluecliff:
wow. calling burqas fascist really tells you went to the best schools. Just a scare word for idiots to flock about.
wikipedia:
The word ‘Fascism’ is almost entirely meaningless. In conversation, of course, it is used even more wildly than in print. I have heard it applied to farmers, shopkeepers, Social Credit, corporal punishment, fox-hunting, bull-fighting, the 1922 Committee, the 1941 Committee, Kipling, Gandhi, Chiang Kai-Shek, homosexuality, Priestley's broadcasts, Youth Hostels, astrology, women, dogs and I do not know what else... almost any English person would accept ‘bully’ as a synonym for ‘Fascist’. – George Orwell, What is Fascism?. 1944.
And Orwell knew this in 1944!

Pot, meet Mr. Black Kettle

Anybody who has been to an average school let alone the "best" would know that quoting wikipedia as a source of your argument is a NO-NO.



Send this Article to a Friend



Separate multiple emails with a comma (,); limit 5 recipients






Your email has been sent successfully!

Manage this Video in Your Playlists

Beggar's Canyon