Not yet a member? No problem!
Sign-up just takes a second.
Forgot your password?
Recover it now.
Already signed up?
Log in now.
Forgot your password?
Recover it now.
Not yet a member? No problem!
Sign-up just takes a second.
Remember your password?
Log in now.
6 Comments
quantumushroomsays...Yo tan pronto un beso Wookie.
EMPIREsays...I hate dubbing SO VERY MUCH (unless it's done in a little kids show, then it's acceptable).
My country has many problems, but fortunately it stands on the right side of the question on this. I would never set foot on a movie theater or watch TV if every foreign movie/show was dubbed.
SUBTITLES FOREVER!!!!
blankfistsays...Using Google Translate, I translated "laugh it up, fuzzball" from English to Spanish, and got this: "reír hasta que, bola de pelusa." I then translated that back to English and got this: "laugh until, fuzzball"
No, google, this isn't a game a telephone.
kymbossays...Aw, they cut out the incest part!
siftbotsays...Moving this video to blankfist's personal queue. It failed to receive enough votes to get sifted up to the front page within 2 days.
RadHazGsays...I.... yep. Knew all the lines. Half proud, half shamed. I'm with EMPIRE though on dubbing. More often than not dubbing destroys a movie/show. There are certain things that just have to be conveyed in the original language, like timing, emotional inflections and the like.
Discuss...
Enable JavaScript to submit a comment.