First ad campaign for the Montreal Metro, made in 1976

Kruposays...

The ad's called "Il fait beau dans l'métro", literally meaning "The weather is nice in the subway", but really meaning "It's nice in the subway".

Farhad or James might be able to parse the meaning a little more. I'm just amused by the arm-swinging dancing.

choggiesays...

Compelling. Should have taken that train. Looks as if it were headed for a wonderful place, full of youthful, pastey-white froggers. Bet the demographics have changed in the last 30 years, to fullfill Chomsky's prophecy of Third World Earth.
It has is the US.


Cept' parliament is smarter and more conscious than our legislature-Yours made it illegal to become a citizen, simply by popping out of womb on Canadian soil. We are headed for a "guest worker" program here,- Brilliant!

Farhad2000says...

The Montreal Metro is an all French metro newspaper that is distributed free of charge. It's mindless tat that commuters read on the metro.

Funnier to me is the fact that we still use the same trains they had in the 70s. That's progress for you.

loorissays...

They are actually singing:

"We may seem to you dumb and ugly
but hey we live in the seventies;
if you were living in the seventies
you would either be like us
or you wouldn't, but who cares
because we are joyful and happy
but we're going to commit seppuku
in this sad sad train, yo-ho"

maudlinsays...

Did you notice that most of the dancing took place outside the Metro cars? That's because they're teeny. There's not enough room in there to swing a chat (but if someone does, I'm sure the video will show up here.)


couplandsays...

Krupo, "il fait beau dans metro" translates to "It's nice in the metro", it's got nothing to do with weather. And for anyone who thinks this is campy 70's kitsch, *all* French-Canadian programming is like this, even stuff made today. It's just a cultural thing...

Kruposays...

coupland - you're right about the translation. By "literally", I meant, that's how Babelfish interprets it, because, if I remember high school correctly, "il faut beau" means the weather is good, as contrast with "il pleuv" or "il fait pleut" (I apologize for the nasty spelling), which would mean, 'it's raining.'

In this context they clearly mean "it's nice"; I was just going on about Babelfish without identifying it.

Oh, and LMFAO about the "French-Canadian" programming thing. I love it.

Send this Article to a Friend



Separate multiple emails with a comma (,); limit 5 recipients






Your email has been sent successfully!

Manage this Video in Your Playlists




notify when someone comments
X

This website uses cookies.

This website uses cookies to improve user experience. By using this website you consent to all cookies in accordance with our Privacy Policy.

I agree
  
Learn More