(70 sec, w/ 10-second countdown before start) Notice how easily this little federally-funded clip is changed into French: just change the voiceover and the title card. In officially-bilingual Canada, this matters. Even the name of the series -- "Canada Vignettes" -- is bilingual right out of the gate. To quote Douglas Coupland, that's why a lot of Canada's big companies have weird generic boring names: so they can be used in both official languages. Air Transat, Petro-Canada, etc etc.

Load Comments...

Send this Article to a Friend



Separate multiple emails with a comma (,); limit 5 recipients






Your email has been sent successfully!

Manage this Video in Your Playlists




notify when someone comments
X

This website uses cookies.

This website uses cookies to improve user experience. By using this website you consent to all cookies in accordance with our Privacy Policy.

I agree
  
Learn More