search results matching tag: tongue twister

» channel: learn

go advanced with your query
Search took 0.000 seconds

  • 1
    Videos (9)     Sift Talk (0)     Blogs (2)     Comments (14)   

Doberman Butterfly Whisperer

pierrekrahn (Member Profile)

Dr. Seuss's Fox in Socks - Tongue Twister's Galore

Tongue twisters in several languages

gwiz665 says...

@bareboards2:
Røget ørred med røræg og rød grød med fløde.
Translated its:
Smoked Trout with scrambled eggs and "red porridge" with cream.

A better tongue twister in danish is
"Plukke frugt med en brugt frugt plukker"
I think.
"Picking fruit with a used fruit picker" basically.

Siri vs Japanese English (or why pronunciation is important)

MilkmanDan says...

>> ^garmachi:

Hopefully there's someone of Japanese/Chinese/some other Asian descent who can answer this for me.
Why is it that I can pronounce "walk", "wok" AND "werrrrrrk", yet this guy can't? I also hope no one thinks I'm racist, I'm just ignorant.


The other replies to this were great, but I thought I'd chime in with a "shoe on the other foot" anecdote.

I am an American but I moved to Thailand almost 5 years ago to teach ESL English. I've been working on learning to speak and understand Thai. My comprehension is reasonable now, but my speaking is more mediocre and native Thai listeners sometimes have to guess what I am shooting for based on context, etc.

The tough part is tones. Depending on the pitch, in Thai the word "kow" can mean rice, white, mountain, or knee. A tongue-twister my students use is "krai kai kai gai" which means "who sells chicken eggs", if you get the tones right.

I think that if I live here another 20 years I could probably get to be fluent in Thai comprehension, but I'll never be good in pronunciation of the tones like a native Thai speaker. I can definitely get by and have a functional command of the language, but to a native Thai ear I will always have poor pronunciation somewhat analogous to this guy's inability to say walk/wok/weerrrrrk.

Thank You Japan

WTF Russian Counter Terrorism Training

Dr. Seuss's Fox in Socks - Tongue Twister's Galore

Bidouleroux (Member Profile)

JAPR says...

To be honest, every sound except the らりるれろ is in the English language in some way or another, it's just that people generally aren't very good at forming new speech habits. I got pretty lucky in sort of inheriting a talent for language study (my great grandfather spoke five or six languages semi-fluently, plus his native English). It also helps that I've been to Japan twice and have been studying the language for five years, lol. I get annoyed at how quickly it deteriorated to merely "okay" Japanese both times after I returned from Japan...using it as your primary language day in and day out really gets it flowing smoothly. When I came back, I found myself using あいづち while my Dad and I talked on the way back from the airport, lol.

In reply to this comment by Bidouleroux:
In reply to this comment by JAPR:
考えられなかった is practically a tongue twister, and I'm really rusty, lol. Thanks for the compliment.

In reply to this comment by Bidouleroux:
What impresses me more is hearing a person of English mother tongue pronouncing Japanese almost correctly! マジ感心.


Yeah, those られる are a mouthful. But I was most stricken by how well you can hold off your English stress accentuation. Stress-timing also massacres the rhytym of Japanese mora-timed sentences. You regularly hear English-as-mother-tongue naturalized Japanese speak with a worse accent than a Chinese grandma, even after some ten to twenty years hearing and speaking nothing but Japanese. I have it easy though, as my mother tongue is French (no stress + all mora except ら り る れ ろ).

JAPR (Member Profile)

Bidouleroux says...

In reply to this comment by JAPR:
考えられなかった is practically a tongue twister, and I'm really rusty, lol. Thanks for the compliment.

In reply to this comment by Bidouleroux:
What impresses me more is hearing a person of English mother tongue pronouncing Japanese almost correctly! マジ感心.


Yeah, those られる are a mouthful. But I was most stricken by how well you can hold off your English stress accentuation. Stress-timing also massacres the rhytym of Japanese mora-timed sentences. You regularly hear English-as-mother-tongue naturalized Japanese speak with a worse accent than a Chinese grandma, even after some ten to twenty years hearing and speaking nothing but Japanese. I have it easy though, as my mother tongue is French (no stress + all mora except ら り る れ ろ).

Bidouleroux (Member Profile)

Crowd Chants "F*ck FOX News!" live on FOX News!

Trivia Nut Punisher

Down Town : Japanese game show

Bardaf says...

They have to say a sentence and if they can't do it, they're kicked in the balls.

The text which was with the video on Youtube :
Contestants must say the tongue twister or suffer the consequences. This is actually a variety show by the name of "down town" (written in katakana) it is apparently quite popular in Japan

  • 1


Send this Article to a Friend



Separate multiple emails with a comma (,); limit 5 recipients






Your email has been sent successfully!

Manage this Video in Your Playlists

Beggar's Canyon