search results matching tag: word order

» channel: nordic

go advanced with your query
Search took 0.001 seconds

  • 1
    Videos (2)     Sift Talk (0)     Blogs (0)     Comments (3)   

Not today motherfucker

StukaFox says...

I'm pretty sure the dude's just having a good time because he's at a concert and he's all young and shit. He's probably high, too. Look at that glorious blue sky! Who wouldn't be joyous on such a perfect day when they're all young and high and shit? Dude, I'm old, it's dark and I'm not even at a concert (full disclosure: I am listening to Lord Huron's new album and it's fucking amazing. There's some stuff that's not up to their other work, and a weird 14-minute filler piece at the end, but Drops In The Lake might become the most beloved Lord Huron song ever) and I'm totally joyous right now. I'm also stoned out of my mind, so take that as a plus, a minus or a none-of-the-above. Look, all I'm saying is there's a cute video video of a sheep standing down a Border Collie. Props to the sheep for having the kinda balls it doesn't have anymore, but fucking with a Border Collie is asking for that dog to fuck up your tax return later. So yeah, y'know, cute dog and cute sheep and some Welshman who knows he's getting some pussy tonight and if that dog screws this up, it ain't gonna be the sheep getting fucked. That's life in Wales, man. Those dudes will fuck anything. I mean, if I was stuck in Wales with nothing else to do, I'd be looked at our four-legged friends in a far more than friendly way, too. Also, they don't have vowel mines there so they're stuck spelling words with all contestants and chunks of coal for punctuation. NO idea how that little linguistic hiccup got passed the Proto-Germanic language tree, but people in Quebec speak a language that's completely similar to French, only without the word order, the grammar and any words that are actually in French. The French hate that shit because they're French and no one in Europe is being all shirty these day. Except that dude in Belarus who apparently doens't know what an utter fucking legend the guy who runs Ryanair is. Fucking hell this shit's good. Anyway, the whole point of this was that a dog, a sheep and a Welshman walk into a bar and the bartender asks the man what he wants. And the Welshman tells, in exceedingly graphic detail, what he wants while the sheep and the collie listen in horror, straining against their leads and praying Pop-Up Darwin will suddenly appear and gift them opposable thumbs, a cellphone, and a SIM card that actually works in fucking Wales, because those vowel-less cocksuckers have a totally different cell system than the rest of the UK. Shit, you try to make a call to anywhere in Gwfjhsrmflsslll, the first thing you notice is that numbers have apparently joined the vowels in being MIA, and you're trying to explain that you just want to make a call to London and the operator is speaking some language that'd scare the shit outta C'htulu and finally you just give up and hop back on the Ryanair flight to JFK while scanning constantly for Mig-29s.

Anyway, be happy.

cloudballoon said:

So is the far-right/left, idiocy & non-sense.

Bill Burr - Oddly Racist

The English Language is Dum

Bidouleroux says...

>> ^Arg:
How, exactly, is he wrong sir gm?
Take there, their and they're as an example. If we were to spell them phonetically then they would all be the same. Now try to make sense of the following sentence:
"There over there with there children."


This phrase is unambiguous because of English's strict word ordering. Every native speaker will intone this sentence as "They're over there with there children" because an English sentence is Subject-Verb-Object. For example, try pronouncing this: "There they're with there children". Most native speaker would be reluctant to pronounce this because it's actually a grammatical conundrum. This last phrase is in fact impossible. If you do pronounce it, you will pronounce it as the equivalent of the the first one, that is "They're there with there children". When you change the word order, you CANNOT contract the subject and the verb. You would naturally say: "There they are with there children". (Here I'm writing "their" as "there" just to show that there's no ambiguity whatsoever between those two words, because they're both words but not verbs)

So, in reality there's no need to "translate". When you pronounce the first phrase, you will understand it just fine. The real problem here is that reading is not the same as speaking, unless you read aloud or subvocalize. But any which way you read, when writing you cannot convey the intonation of the voice. That's one of the greatest pitfalls of alphabets. For example, in this case to be phonetically correct, you would have to specify by a typographic mark that the first "there" is actually a spoken contraction of two originally distinct sounds "they" and "r", so that a reader who doesn't know English very well can put the correct intonation on the correct words. That way the sentence becomes as clear as it needs to be phonetically. Of course, it's not always as easy as that, and to convey pure spoken language in a textual form without all the usual typographical baggage that you find in linguistics is impossible. Even Germans do not always pronounce exactly as they should, but for example all the different nuances of the sound "a" are all rendered as the letter "a" and only that letter. When a whole word is pronounced differently it becomes a matter of dialect and not of pronunciation per se.

Another example: in French, intonation is always on the first syllable of a word, so individual words are easy to separate. Add to that a strict word order plus a plethora of articles and you get yourself a quite clear language that can be written however you fancy.

So spelling, and punctuation, add more information to the meaning of the words than merely how they are pronounced.

They do, but it's a pittance because a spelling not based on pronunciation is too arbitrary. When retracing the origins of a word, pronunciation is much more useful than spelling. If spelling changed without equivalent modification in the pronunciation, it would make the linguists' job harder. But it almost always happens in reverse: the pronunciation changes and then some guy decides he's going to spell it the way he pronounces it. And the linguists thank him. But some old words get spelled in new ways and some others keep their original spellings, and in the end you get the orthographical mess that is known as English (or French for that matter).

  • 1


Send this Article to a Friend



Separate multiple emails with a comma (,); limit 5 recipients






Your email has been sent successfully!

Manage this Video in Your Playlists

Beggar's Canyon