search results matching tag: troi

» channel: nordic

go advanced with your query
Search took 0.000 seconds

    Videos (25)     Sift Talk (0)     Blogs (2)     Comments (48)   

Wind-powered Walking Beast

Star Trek: The Next Generation: A XXX Parody [SFW trailer]

Les Cowboys Fringants "Tant qu'on aura de l'amour"

calvados says...

http://en.lyrics-copy.com/les-cowboys-fringants/tant-quon-aura-de-lamour.htm

"Tant qu'on aura d' l'amour", chanson naïve
Trois, quatre !

Depuis qu'on a lâché prise
On voit de la couleur dans les zones grises
Il y a du bon dans la froidure de novembre
Elle nous permet de nous coller plus ensemble
Sous une couette
Tout nus pas d' bobettes

{Refrain:}
Tant qu'on aura de l'amour
De l'eau fraîche et de l'air pur
Un toit et puis quatre murs
Ce sera la joie dans not' cour

On apprécie les p'tites choses
Trop d'attentes vaines rendent la vie morose
À c't' heure si on a l' vent dans face en partant
Ben, on s' dit qu'on l'aura dans l 'dos en rev'nant
Ou vice et versa
On s' bâdre pu avec ça

{au Refrain}

Solo !

On se plaint pas quand y mouille
C'est ça qui fait pousser nos plants de citrouilles
L'été on est heureux quand il fait très chaud
Car le soleil réchauffe nos cœurs d'artichauts
Comme je t'aime
Veux-tu que l'on sème ?

{au Refrain, x2}

Star Trek TNG Family Guy Parody - Picard & Troi

Tingles (Member Profile)

Star Trek TNG - Live Stream - 24/7

Star Trek TNG - Live Stream - 24/7

DayJob Orchestra - Non Treqitur

Star Trek Lip Dub - Turbo Lift

Star Trek Lip Dub - Turbo Lift

Star Trek Lip Dub - Turbo Lift

Star Trek Lip Dub - Turbo Lift

The Eiffel Tower Explained

siftbot says...

Tags for this video have been changed from 'chtv, paris, eiffel, tower, sex, threesome, menage et trois' to 'chtv, paris, eiffel, tower, sex, threesome, menage et trois, dirty sanchez' - edited by ponceleon

Les Cowboys Fringants "Gars d'la compagnie"

calvados says...

(English translation follows)

http://lyrics.wikia.com/Les_Cowboys_Fringants:Le_Gars_De_La_Compagnie

Depuis le début du siècle
Des gars courageux ont coupé le bois du Québec
Partaient à l'automne, passaient l'hiver dans des camps
Revn'aient voir leurs femmes quand arrivait le printemps.......
Les Américains flairant la bonne affaire
Sont v'nus faire la piasse dans l'bout de Trois-Rivières
Ça va nous faire d'la job pour les Canadiens-Francais
B'tissez vos usines pis nous on vous donne la forêt!

Pendant des années y'ont coupé comme des défoncés
La demande est trop grande pour s'qu'la forêt peut donner
Mais cé pas ben grave
Y'ont des chums au gouvernement
Fa'qu'y sont r'montés au nord
Continuer la coupe à blanc...

Les Amérindiens ceux qui chassent de père en fils
Ont voulu leur parler
Y s'sont fait dire rentrez chez vous
C'est pas avec vous autres qu'on va faire des b'n'fices
Pour nous un caribou c'est ben plus beau sur un trente sous

Et le gars d'la compagnie rit dans sa barbe
C'est qui le con qui a dit que l'argent poussait pas dins arbres ?

=====

Since the turn of last century
Brave lads have been logging the forests of Quebec
Leaving in the fall, spending winter in the camps
Returning to their wives when the spring would come again
The Americans could smell a lot of cash
Came to make a buck at the town of Trois-Rivières
It'd mean jobs for us, the French-Canadians
Build your factories and we'll give you the whole forest

Year after year they cut down trees like men possessed
Asking too much more than the forest could provide
But it was no big deal
They had friends in government
So they headed further north
And kept up their clearcutting

The aboriginals, who were hunters, man and boy
Tried to have a say
But were told to take a hike
It's not from your kind that we're going to make our profits
For us, your caribou looks better minted on a coin

And the company man is laughing to himself
Who's the fool who said that money doesn't grow on trees?

Jacques Brel - La Valse à Mille Temps

grubert says...

There are a few puns in this song that the non-French speaker might miss and, while reading the subtitles, wonder what Brel was smoking when he wrote the lyrics.

- The chorus starts with "Une a valse à trois temps": a 3/4 time waltz
- Then we move on to "Une valse à quatre temps": 4/4 time waltz, still no pun, but wait!
- Next step is "Une valse à vingt temps": 20 times waltz but also sounds like a 20 year old waltz or a waltz danced by 20 year olds (the age of the protagonists).
- Then comes "Une valse à cent temps": 100 times waltz (also a 100 year old waltz) which Brel transforms to a very close "Une valse ça s'entend", a waltz that is heard (at every Paris cross road etc.)
- And finally "Une valse à mille temps": 1000 times waltz which sounds exactly like "une valse a mis le temps", a waltz took its time (to wait for 20 years etc.)



Send this Article to a Friend



Separate multiple emails with a comma (,); limit 5 recipients






Your email has been sent successfully!

Manage this Video in Your Playlists

Beggar's Canyon